MY Life Closed Twice before Its Close
by Emily Dickinson
MY life closed twice before its close;
It yet remains to see
If Immortality unveil
So huge, so hopeless to conceive,
Parting is all we know of heaven,
And all we need of hell.
我的生命结束前已结束过两次
狄金森 著
江枫 译
我的生命结束前已结束过两次;
它还要等着看
永恒是否会向我展示
第三次事件。
象前两次一样重大
一样,令人心灰望绝。
离别,是我们对天堂体验的全部,
对地狱短缺的一切。