双语诗歌欣赏:礼物

出自:英语美文  发布于:2020年02月03日

Gift

切斯拉夫·米沃什 Czesiaw Miiosz(1911-2004),波兰当代最伟大的诗人和翻译家!1980年诺贝尔文学奖获得者。主要作品有诗集《冰封的日子》、《三个季节》、《冬日钟声》、《白昼之光》、《日出日落之处》;日记《猎人的一年》;论著《被奴役的心灵》;小说《夺权》等。1980年作品《拆散的笔记簿》获诺贝尔文学奖。王国维曾经说过词有三个境界,我心中也认为诗有三个境界。单纯的平静只是小境界,平静后起的波澜哪怕是波涛汹涌也不过是一般境界。真正的最高境界是波澜而后的重归平静。最后一句,和陶渊明的“采菊东篱下,悠然见南山。”有异曲同工之妙。 A day so happy.

Fog lifted early. I worked in the garden.

Hummingbirds were stopping over the honeysuckle flowers.

There was nothing on earth I wanted to possess.

I knew no one worth my envying him.

Whatever evil I had suffered, I forgot.

To think that once I was the same man did not embarrass me.

In my body I felt no pain.

When straightening up, I saw blue sea and sails.

多么美好的一天!晨雾早早地散去了,我在花园里干活。蜂鸟歇在忍冬花上面。尘世间没有什么我想占有,我知道没有谁值得我去艳羡。

所有我遭受的不幸已过眼云烟。

想到我依然是过去的那个人,我并不因此感到窘迫。

在我身上痛楚全无。

挺起身来,我看见碧海蓝天,白帆隐现。

热门英语美文
最新英语美文