经典美文英语短篇:英语美文摘抄 仓央嘉措《那一刻》

出自:英语美文  发布于:2020年03月30日

每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

A Moment Gone

那一刻

仓央嘉措

A moment gone, hoisting the wind-horse banners—

but not to beg good fortune . . . only to welcome your return.

那一刻,我升起风马旗

不为祈福,只为守候你的到来;

A day gone, raising the sacred boulder pile—

but not to accumulate virtue . . . only to cast a stone in your heart’s pool.

那一日,我垒起玛尼堆,

不为修德,只为投下心湖的石子;

A month gone, setting all the prayer wheels turning—

but not to achieve transcendence . . . only to brush your finger tips.

那一月, 我转动所有经筒

不为超度,只为触摸你的指纹;

A year gone, prone in the dust of the mountain road—

but not to make obeisance . . . only to press into your warmth.

那一年 ,我磕长头匍匐在山路

不为觐见, 只为贴着你的温暖 ;

A lifetime gone . . . turning and turning, mountains, rivers, stupas—

but not to seek rebirth . . . only to meet you along the way.

那一世,我转山转水转佛塔

不为修来世 ,只为在途中与你相见 。

注释:stupas:舍利塔;浮屠塔

热门英语美文
最新英语美文