经典美文英语短篇:英语美文摘抄 冰心的经典译作《I Have》

出自:英语美文  发布于:2020年04月03日

每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

I have dreamed of picking stars,

我曾梦摘星辰,

When awake the stars fall between my fingers one after another.

醒来一颗颗从我指间坠落;

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

Throws me into desolation.

叫我如何不惆怅?

I have dreamed of picking flying flowers,

我曾梦撷飞花,

When awake the petals drift down between my fingers one after another.

醒来一瓣瓣从我指间飘散;

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

Lands me in melancholy.

叫我如何不凄凉?

I have dreamed of plucking the harp chords,

我曾梦调琴弦,

When awake the chords break off thread after thread from my fingers.

醒来一丝丝从我指间折断;

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

Brings me sentimental fits.

叫我如何不感伤?

I have dreamed of touring the heaven,

我曾梦游天国,

When awake the land is broken to pieces.

醒来一片一片河山破碎;

The feeling of emptiness

觉悟后的虚空呵!

Arouses pain and indignation.

叫我如何不怨望?

译者:冰心

热门英语美文
最新英语美文