英文诗歌:Dream and Poetry 《梦与诗》

出自:英语美文  发布于:2020年04月15日

胡适(1891年12月17日~1962年2月24日),男,曾用名嗣穈,字希疆,学名洪骍,后改名适,字适之。 思想家、文学家、哲学家。徽州绩溪人,以倡导“白话文”、领导新文化运动闻名于世。

Dream and Poetry

《梦与诗》

Hu Shi

胡适

It‘s all ordinary experience,

All ordinary images.

都是平常经验,

都是平常影象。

By chance they emerge in a dream,

Turning out infinite new patterns.

偶然涌到梦中来,

变幻出多少新奇花样!

It’s all ordinary feelings,

AH ordinary words.

都是平常情感,

都是平常言语。

By chance they encounter a poet,

Turning out infinite new verses.

偶然碰着个诗人,

变幻出多少新奇诗句!

Once intoxicated,

one learns the strength of wine,

醉过才知酒浓,

Once smitten,

one learns the power of love;

爱过才知情重。

You cannot write my poems

Just as I can not dream your dreams.

你不能做我的诗,

正如我不能做你的梦。

热门英语美文
最新英语美文