双语诗歌欣赏:自然

出自:英语美文  发布于:2020年02月02日

Nature

自然

Henry David Thoreau

亨利·大卫·梭罗

O Nature! I do not 1)aspire

To be the highest in thy 2)choir, —

To be a 3)meteor in thy sky,

Or comet that may range on high;

Only a 4)zephyr that may blow

Among the reeds by the river low;

Give me thy most 5)privy place

Where to run my 6)airy race.

噢,自然!我并不渴望

成为你唱诗班中的领唱,——

成为你天空中的一颗流星,

或是那在高处划过的彗星;

我只愿做一缕和风,

在河畔丛丛芦苇间吹拂着;

给予我你最私密的领地,

让我轻快地奔跑其中。

In some 7)withdrawn, unpublic mead

Let me sigh upon a reed,

Or in the woods, with leafy 8)din,

Whisper the still evening in:

Some still work give me to do, —

Only—be it near to you!

在一片僻静的秘密草地上,

让我在一株芦苇上叹息,

或是在森林里,随树叶沙响声,

低语着迎来寂静的傍晚:

给我安排一些安静的活儿,——

只要——在你近旁!

For I’d rather be thy child

And pupil, in the forest wild,

Than be the king of men elsewhere,

And most sovereign slave of care;

To have one moment of thy dawn,

Than share the city’s year 9)forlorn.

因为,我宁愿成为你的孩子

和学生,居于荒无人烟的森林里,

也不愿成为别处人类的国王,

被人服侍的至高无上的“奴隶”;

我宁愿拥有你的片刻黎明,

也不愿享有城市里一年的孤独时光。

热门英语美文
最新英语美文